Vou procurar o cardeal e tentar resolver tudo de uma maneira civilizada.
Ja æu otiæi kod kardinala i vidjeti s njim mogu li se stvari riješiti civilizirano.
Acho que preciso ir procurar o meu marido.
Mislim da treba da idem pronaæi svog muža.
Um de nós Tyrone, vá procurar o russo.
Jedan od nas Tajrone, idi do Rusa.
Procurar o homem que entende dessas coisas.
Otiæi do èoveka koji se razume u te stvari.
Então, ajudei você a recomeçar a procurar... o cara que você já tinha matado.
Зато сам ти помогао... да опет почнеш да тражиш. Да тражиш типа ког си већ убио.
Devo procurar o padre Henri e pedir perdão?
Na svojim rukama? Da odem ocu Anriju i zatražim oprost?
Veja... estou grávida, e, como sei que não é dele... que nem se interessa, e pouco me importa... lhe diga que vou procurar o pai.
Pa, da vidimo. Trudna sam. Pošto znam da nije njegovo, i pošto mi nije potreban, reci mu da idem na naðem oca svog deteta.
Eu a consultei antes de procurar o francês.
Pitao sam je za savjet prije odlaska Francuzu.
Vocês vão ver a Isabella, eu vou procurar o Eugene.
Ви тражите Изабелу. Ја ћу да нађем Јуџина.
Você escolhe o vinho, vou procurar o quarto e vestir algo mais Ruth.
ОК, ти ћеш вино. Идем да нађем спаваћу собу и обучем нешто... Рутино.
Tenho certeza que se procurar o suficiente, encontrará uma razão do porque a presença de Michael Scofield não é mais requerida nesta Unidade Particular de Correção.
Сигуран сам да ако мало боље погледате, наћи ћете разлог зашто Скофилдово присуство у овој установи није више пожељно.
O Will foi procurar o Jack!
Will je otišao da naðe Jacka!
Quando procurar o Roman, ele não estará lá.
Posegnete za Romanom, ali njega nema."
Daqui à nove horas, alguém irá procurar o dono da minha caminhonete, e por volta das 9h30, chegarão aqui.
Sud se otvara za 9 sati. Neko æe da traži broj tablica sa mog kamiona. A oko 9:30 æe da se pojave ovde.
E só uma questão de procurar o que seja que teu pai de deu.
Само је питање тражења нечега што нам је отац дао
Ouça pode me ajudar a procurar o Trivilín.
Hej, mozes li mi pomoci da nadjem Trivlina?
Não vai parar de procurar o assassino do Oscar até que isso acabe com ele.
Neæe prestati da traži Oscarovog ubicu dok ga to ne povuèe skroz na dno.
No começo foi só por diversão, mas aí decidimos procurar o Aurelia por causa do canhão que acháramos na Florida, e se tornou nosso projeto.
Prvo je bilo iz zabave, ali onda smo odluèili da potražimo Aureliu zbog topa.
Quando roubaram a maleta da arma, ajustei meu escaner para procurar o rastreador luminoso, caso ele voltasse a ser acionado.
Када су украли ковчег поставио сам скенер да очита уређај за праћење ако се поново укључи.
Eu vou procurar o Chev Chelios.
Ја идем да нађем Чев Челиоса.
Afinal, quem iria procurar o diamante Hope... nos correios, não é?
Mislim.. Ko bi tražio 'Hope' dijamant u sred pošte?!
E quem iria procurar o Scylla... em uma igreja decrépita de Little Havana?
I ko bi tražio Scyllu.. U nekoj staroj, isturenoj crkvi u Maloj Havani.
Eu acho que todas estas pessoas eram seus pais a procurar o meu dinheiro.
Mislim. I mislim da su to tvoji ljudi i sad imaju moj novac.
Vamos procurar o itinerário do Adrian.
Potražit æu Adrianov planer. Možda ga vodi u raèunalu.
Agora sim vamos procurar o sapo.
Sad, kreæemo u lov na žabu.
Não podem proteger a mim, ao meu pai e procurar o invasor.
Ne možete me èuvati, paziti mog oca, i tragati za tim uljezom.
Vá procurar o que fazer por cinco minutos.
Само иди, нађи нешто да радиш на пет секунди.
Já ia procurar o senhorio, e ver o que ele sabe.
Htela sam da potrazim gazdu i vidim sta zna.
Não seria mais prudente cancelar o ataque... e o senhor mesmo procurar o garoto?
Možda bi bilo bolje da obustavite napad i da potražite deèaka sami?
Vão procurar o branco correspondente, que não existe.
Tražit æe odgovarajuæi bijeli, ali ga neæe naæi.
Ajudaremos a procurar o Faísca, mas quando voltarmos, acho que precisamos ter uma conversinha.
Помоћи ћемо ти да потражиш Спаркија али када се вратимо, мислим да морамо да мало попричамо.
Assim, seu filho voltou a procurar... o espólio que seu pai deixou para trás?
Znaèi, njegov sin se vratio po... Plen koji je njegov otac ostavio?
O Leon fica com a gente, e você vai procurar o seu amigo.
Ostavi Leona ovde sa nama, i nastavi da tražiš svog prijatelja.
Que eles não vão... fazer nada a esse respeito, não vão procurar o Rodney?
Znaèi, da ne mogu ništa napraviti u vezi toga ili tražiti Rodneya?
Naquela noite, acabe¡de consertar meu avião e fui procurar o pequeno príncipe.
To veèe, završio sam sa popravkom aviona i otišao sam da naðem Malog princa.
Barba Negra não vai parar de procurar o Peter.
Црнобради неће престати да тражи Петра.
Vou procurar o meu passe do Maple Shade e faremos uma visita.
Moram naæi svoj Maple Shed bedž, ili vizitku.
Thea pediu para eu falar com o Arqueiro sobre procurar o Oliver.
Tea mi je rekla da prièam sa Strelom da pronaðe Olivera.
Se tentamos achar um submarino que se desligou, devemos procurar o que está fora do comum na água.
Ako treba da naðemo nekoga ko se krije, treba proveriti šta je èudno u obiènom.
Grande parte do trabalho é procurar o pior nas pessoas.
Veliki deo posla traži najgore u ljudima.
E eu sei por experiência própria... que nunca é perda de tempo procurar o lado bom de alguém.
Pa, znam iz iskustva, da nikad nije traæenje vremena da potražiš dobro u nekome.
Então eu começo a procurar o banheiro químico, achando que eles tinham acabado de se mudar, mas não o vi.
Почињем да тражим погледом нераспаковане кутије, закључујући да су се тек уселили, али не видим ниједну.
Voltar, procurar o amendoim e ir embora.
Vratile se, potražile kikiriki i otišle.
Todo mundo dizia que o caminho para a felicidade era o sucesso, então passei a procurar o emprego ideal, o namorado perfeito, o apartamento lindo.
Сви су говорили да је пут ка срећи успех, па сам трагала за тим идеалним послом, тим савршеним дечком, тим лепим станом.
Então, ele começou a procurar "o modo dele" de aprender idiomas, que foi conversar com falantes nativos e receber feedback deles, e hoje Benny pode facilmente ter uma conversa em dez idiomas.
Zatim je počeo da traži svoj način za učenje jezika, pričanje sa izvornim govornicima i dobijanje povratne informacije od njih, i Beni danas može s lakoćom da razgovara na 10 jezika.
6.8595731258392s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?